- 14 / Jul / 2019
Trash Talk: on translating garbage
I find myself consistently in a moral quandary: is my responsibility to the translation or to language itself? This is not an altogether altruistic concern, because beneath it there is
- 06 / Jul / 2019
Carregando uma única vida: literatura e tradução
Teju Cole and literature, translation and immigration.
- 10 / Apr / 2019
A silent conversation: authors and translators on their unique relationship
The translator should do his job and then disappear.
- 05 / Nov / 2018
The risk of mistranslating
How mistranslation has affected history
- 09 / Jul / 2018
Avaliação no Google Maps
Luiz Gustavo Leitão Vieira é o tradutor juramentado em Minas Gerais com mais alto número de avaliações no Google Maps, todas com nota 5
- 21 / May / 2018
How bad translations affect justice
How bad translation by court interpreters can turn misunderstanding into injustice
- 23 / Feb / 2018
The work of simultaneous interpretation
So much goes on in an interpreter’s brain that it’s hard even to know where to start.
- 25 / Oct / 2017
The subtle art of translating foreign fiction
- 20 / Oct / 2017
Can the machine beat us?
How Google is improving its translating service.